PREGUNTAS TONTAS (I)

escrito con cariño por SlowBurn

Me llena de orgullo y satisfacción regresar a las populosas y concurridas páginas de este magno foro de debate y reflexión sobre las cuestiones más trascendentes para el individuo y la humanidad en su conjunto, cual es El Blogueo de Diego.

Como me es conocida la talla intelectual de todos los participantes en el mismo es ello que me he decidido a poner a disposición de tan preeminentes cacúmenes aquellas cuestiones que, para un pobre servidor, en su zafia, inculta y pobre ignorancia no han logrado encontrar nunca cumplida respuesta o, si la han encontrado, la misma está sujeta a dudas más que razonables.

rgzzft
Así pués y como ya cabe desprender del retrato del apuesto mozo que ilustra la presente, aquí lanzo la primera de estas cuestiones:

Vamo a vé: ¿Por qué al MARICÓN se le llama GAY y no, precísamente MARICÓN? Sí. No me pongan esas caras: MARICÓN, con acento en la “O” (desgrasiaita gitana tú ere) y retumbando con reverberación de catedral… MARICÓN

La palabra GAY,al parecer, es inglesa. Acudiendo al Diccionario “Collins” encarecidamente recomendado en su día por mi ínclito amigo Nodoyuna, encuentro lo siguiente:

gay [gei] a (person) alegre; (colour) vistoso, vivo; (homosexual) gay.>>

O sea que “gay” es ser “alegre”; “vistoso”, “vivo” (de lo cual me congratulo enormemente) para terminar en “homosexual.” La verdad es que este último vocablo en castellano tiene unas resonancias más bien de tipo de clasificación psiquiátrica tan del gusto, supongo, de esa mente preclara de la Psiquiatría española llamado Aquilino Polainas o algo así, ya saben quienes me conocen que retener nombres no es lo mío.

Las alternativas en castellano a la palabra inglesa son “maricón”, “sarasa”, “parguela”, “moña”, “bujarrón” y un largo etcétera de sinónimos a cuál más despectivo y sus derivados.

Para serles sincero no he mirado aún el Diccionario de la Real Academia Española de la Lengua y, por tanto, desconozco si la palabra “gay” ha sido incorporada tal cual al idioma español como otras tantas de orígen anglosajón merced al acervo de su uso continuado y común por los usuarios de la Lengua Española.

Sea como fuere es curioso que en esta época de lo políticamente correcto; de la igualdad de género y del tod@s mujeres y hombres y de la evitación del lenguaje “sexista” (que me parece una pollada como un piano por cierto,) no aparezca o yo no haya oido en nuestra lengua otra palabra que la meramente técnica de “homosexual” como más coloquial y asequible para referirse a las personas que sienten atracción sexual por las de su mismo sexo… en términos de respeto, claro está.

En fin quizás esta Pregunta Tonta, como todas ellas, se esté respondiendo a sí misma o no tenga respuesta posible más allá de lo evidente. El caso es que es curioso el carácter claramente peyorativo de las palabras españolas y la asimilación amable y respetuosa que hace el vocablo inglés. Ya. Luego está que si “coon” y mil formas peyorativas que existirán en “broken english” o no tan “broken”;imagino. No las sé ni tampoco me interesan demasiado. Ciertos lugares comunes son demasiado comunes en todas las partes del mundo.

Así pués: ¿Por qué el gay se le dice gay y no, por ejemplo… “hoppypoppy”?

Posteos relacionados:

  1. Preguntas Tontas (VI)
  2. Preguntas Tontas (V)
  3. Preguntas Tontas (II)

5 comentarios para “PREGUNTAS TONTAS (I)”

  1. ozymandias ozymandias dice:

    Hombre, yo al principio me he asustado un poco, porque me ha parecido que el dedo gordo del pie del Gorrilla de la foto era otra cosa; Y como dijo la esposa del ya fenecido William Gull “Oh, no, William, es demasiado grande”.

    MARICÓN, con acento en la “O” (desgrasiaita gitana tú ere) y retumbando con reverberación de catedral…

    Luego la gente en el trabajo piensa “De qué se reirá el tonto éste

    Sea como fuere es curioso que en esta época de lo políticamente correcto; de la igualdad de género

    Dado que en La Junta de Andalucía, en la actualidad, es obligatorio que el cuarenta por ciento de los órganos colegiados esté compuesto por mujeres, me pregunto qué porcentaje del sesenta por ciento restante debería estar reservado a los “bujarrones“.

    “maricón”, “sarasa”, “parguela”, “moña”, “bujarrón”
    “Sarasa” está bien. Suena lo suficientemente despectivo, ¿No? Sobre todo si doblamos las eses.

    En fin. Ni hace mucho que una diputada o algo del PP comparaba el matrimonio entre personas del mismo sexo con un matrimonio entre un hombre y un perro. Claro que a lo mejor es verdad. Que hay por ahí quien se ha casado con un perro. Y con una perra también.

    No me importa ser el hombre más listo del mundo; Sólo me gustaría no serlo de éste”
    Adrian Veidt, Ozymandias

  2. SlowBurn SlowBurn dice:

    Hombre, yo al principio me he asustado un poco, porque me ha parecido que el dedo gordo del pie del Gorrilla de la foto era otra cosa

    Y menos mal que me he reprimido (como no) bastante a la hora de poner la foto de marras. Aunque quizás para algún sector del público no habría estado mal estampar la foto de algún “Gorrilla” (aunque ese lo que lleva es un gorro de lana) aireando sus partes pudendas viento en pompa a toda vela…

    la gente en el trabajo piensa

    ¿Qué? !! ¡Miente usted cada vez peor Ozymandias! Se nota “El Efecto Montsita”

    “Sarasa” está bien. Suena lo suficientemente despectivo, ¿No?

    ¡Psé! Si usté lo dice. Sssssí. También tiene un cierto toque ñoño y olor a naftalina… como un ARMARIO rrrrrrococó.

    una diputada o algo del PP

    ¿El PP? ¿El Padre Prefecto? Claro. Por eso los maricones nacen de matrimonio entre heterosexuales. Pperros, claro. Humanos nooooo. Vade Retro!! (Sobre to eso: RETRO.)

  3. FreeFalling FreeFalling dice:

    Hombre, el problema no es tanto la palabra, como el tono en que estamos acostumbrados a oirla. ¿Está la palabra “maricón” definitivamente podrida por el uso despectivo que se ha hecho de ella?

    No creo. Pasa lo mismo que con muchas otras palabras por la lamentable educación que nos lastra (herencia de siglos y siglos de represión no solo regiliosa): Coño, Polla, Tetas, Mamada, Follar, Cojones…

    …y lo peor es que ya forman parte de nuestra (in?)cultura…

    La clave está en librarnos de los tabús que hacen estas palabras malsonantes, cuando no deberían serlo. Así no nos encontraríamos en la ridícula circunstancia de encontrar en otro idioma, vocablos que no nos atrevemos a buscar en el nuestro, porque o son demasiado “técnicos” o nos suenan muy mal y nos hacen parecer “mal educados” (Polla/Falo, Pene), (Comer el coño/cunniligus), (Cojones, Huevos/testículos) y un largo etcétera.

    Ah! Yo también me he asustado con la foto (creí que era Ozy con el gorro que llevó al concierto de Bruce), jajaja

  4. Tweetytuo TWilly dice:

    Como admin estoy perplejo de las cantidad de barbaridades escritas sin tapujos y que nadie ponga cortapisas a eso. (oups, tendría que ser yo)
    Pues, siguiendo mi política de puertas abiertas (en otros foros me insultaban directamente y ni ahí los ponía en vereda), me parace que no quitaré ni una coma de estos depravados. Se joan los remilgados

    Y ciñéndome al tema… pienso que el tema de coger una palabra u otra va en función de la cultura hispana y anglosajona. Mexplico. Los isleños son de lo más babosos a la hora de hablar. Siempre con su tonito de canturreo aunque te estén puteando. Amén de su cinismo. De ahí el significado tan… suavón. En el caso hispano, preferimos hudirle la moral (vamos, quedar por encima) del interlocutor. Y para ello, qué mejor que una palabrá que simplemente pronunciarla parece que amenazas al que tienes en frente. Ofendes, simple.

    Por cierto, lo de ‘que entiende’ ¿vale? Lo digo porque como ahora todo a/o se convierte en @. Pues… igual…

  5. ozymandias ozymandias dice:

    Ah! Yo también me he asustado con la foto (creí que era Ozy con el gorro que llevó al concierto de Bruce), jajaja

    Ah, yo lo tengo más grande. El dedo gordo del pie, digo.

Deja un comentario

Tienes que iniciar sesión para escribir un comentario.

Additional comments powered by BackType